伊朗诗篇里的我国风情

作者: 新闻中心 发布日期:2025-01-09

  我国与伊朗之间的深沉联络,其前史之悠长可追溯至数个世纪之前,这段跨过时空的友谊始于丝绸之路。跟着两国在丝绸之路上沟通的不断加深与拓宽,两国的联络日益严密,互动日益频频。一起,我国文明的灿烂光辉也沿着这条道路洒向了悠远的波斯大地,为两国的文明沟通增添了更为丰厚的内在。在这一前史长河中,我国的文明与文明好像涓涓细流,逐步浸透并融入了伊朗社会的各个层面,特别是在文学范畴,我国元素成为了波斯诗人笔下不行或缺的创意源泉。他们不只将我国的景色、人物、故事融入自己的诗作之中,更在言外之意流露出对我国美学、手工艺以及雕刻艺术等的高度欣赏与神往。这些作品,既是两国文明沟通的见证,也是人类文明互鉴的名贵遗产。

  伊朗,被誉为“诗篇之国”。德国大诗人歌德就曾赞扬过伊朗的诗篇:“谁要真实了解诗篇,应当去诗国里徜徉。”伊朗诗篇中,我国文明和文明的多元元素正悄然浸透,尤其在波斯诗篇的灿烂星河中熠熠生辉。很多波斯诗人在他们的作品中,不谋而合地提及了悠远而奥秘的我国,虽然有时他们指的是我国境内不同的民族集体,但无一例外地,他们都采用了“我国”(在波斯语指的是我国,发音为Chin)。在波斯文学的众多星空中,波斯诗人们的妙笔生花,频频地将对我国的神往与描绘融入他们的作品之中,这一传统自萨曼尼德时期后的《列王纪》起便益发明显。这些诗篇以多变的形状、跨过不同的前史时期,展示了波斯诗人对我国共同而深入的调查与幻想。

  在波斯诗篇的前史中,关于我国修建的绘画典故可追溯至前期的伽色尼王朝时期,这一时期的诗篇作品里已悄然融入了对我国修建艺术的描绘与称颂。在古代波斯诗篇中,我国院子的共同规划与布局,引起了波斯诗人的注视。许多波斯诗人将我国的院子修建视为修建艺术的巅峰之作,他们纷繁在其诗篇中赞许这些修建的美好与共同。例如,萨纳伊在《真境花园》中云:“何其走运之魂灵,沐浴于春日的温顺怀有;得享亲吻之甘,拥抱之悦,人间至美。彼之我国风味院子,坐拥无垠视界;宛如荣耀加身,犹似凯撒大帝大方赠予爱女之珍宝,尽显显贵与高雅。”萨纳伊的这首诗篇,以细腻的笔触描绘了春回大地时人们的欢欣雀跃,不只如此,它还美妙地融入了我国院子所展示的共同艺术魅力,为整首诗增添了几分异国情调与文明交融的神韵。

  此外,尼扎米在《亚历山大之书·荣耀颂》中,设想了一场罗马与我国画家的技艺对决。东方才智下,我国人雕刻宫廷至镜面般润滑;西方技艺中,罗马画家则以翰墨绘就传神画卷。共同的是,阳光下,罗马画作在我国宫廷拱门上反射,构成活动光影,穿越空间边界,与宫廷墙面完美交融,创造出逾越幻想的视觉盛宴。鲁米视此故事为精力生长的寓言,他以为我国人画技高明,罗马人则拿手抛光。

  自古以来,我国便以其丰厚的芳香物质产出享誉于世,尤其是那宝贵的麝香,在波斯文学中不只占有了一席之地,更被赋予了深远的诗意,引领了一场以气味牵动魂灵的文学新风潮。我国的纯香麝香,其盛名撒播千古,深植于伊朗诗人的笔端,成为他们赞许天然的篇章。伊朗古代诗篇中,关于我国麝香的描绘举目皆是,它们以细腻的笔触、生动的意象,将这份来自东方的奥秘香气描绘得酣畅淋漓。哈菲兹、内沙布尔的阿塔等波斯诗人则厚意地吟唱着来自我国和田的麝香与绝代佳人。哈菲兹在《诗颂集》中云:“恋人啊,你走过的当地, 弥漫着华夏麝香的芳香;你那帽沿下的一角, 是太阳下纳凉的当地。”《诗颂集》亦云:“晨风每天把新鲜的气味吹送到我的身旁;和田的麝香,华夏的香料, 哪里比得上如此迷人的芳香。”

  处月(炽俟,Chigil)作为古代我国新疆区域的一个部落,因寓居于此的公民之特殊美貌而遐迩闻名。在这一布景下,波斯的出色诗人们纷繁在其诗作中,将无与伦比的美丽与这座城市及其居民严密相连,赋予了处月部一种逾越地域的、充溢诗意的美学标志。他们的笔触下,处月部似乎化身为美的源泉,其公民的容颜与风貌,成为了波斯文学中一抹亮丽的景色线,被永远地镌刻在了文学的殿堂之中。鲁米在《舍姆斯集》中云:“你怎能领会那份耐性的甘苦,心犹如精巧的玻璃瓶般灵敏而软弱?尤其是当我为了那宛如传说中处月人那般绝美容颜的耐受力,静静据守。”哈菲兹在《诗颂集》中云:“看到你光荣鉴人的容颜, 我国的仕女都为之惊叹; 虽然对她们赞许的故事,不管门上墙上随处可见。”

  波斯古典诗篇中,对抱负挚爱的描绘往往深受我国文明的启迪,将我国作为挚爱形象的创意源泉。这种影响在波斯诗篇中重复呈现,构成了对我国挚爱形象深入而共同的描写与称颂。《霍迈与霍迈雍》是波斯文学中最美丽的抒发作品之一。该书叙述了沙姆王子霍迈与我国皇帝之女霍迈雍之间的爱情故事。霍迈武艺绝伦,十五岁已难逢敌手。获父允打猎,奇遇古墓,逐奥秘戈尔至郊野仙界。宫廷之内,仙女帕丽以礼相待。霍迈对金座上我国公主霍迈雍的画像一见倾心,心生神往,遂决计前往我国寻她。历经艰苦,终抵我国。此故事展示中伊情缘,浪漫备至,且包含深入涵义。

  在波斯诗篇中,我国手工艺品以其特殊的技艺与共同的东方美学特质,成为了不行忽视的耀眼亮点。从细腻的我国丝绸布料、精巧的瓷器、光可鉴人的镜子到精准的圆规,这些工艺品深深招引了波斯诗人的目光。《列王纪》中记载了一段关于霍斯鲁国王觐见卡乌斯国王的盛景,其间具体描绘了霍斯鲁为迎候贵宾,特意在雄伟的厅堂内设置了一座灿烂夺目的黄金宝座,而这座宝座之上,则精心铺设了来自悠远我国的细腻丝绸与富丽绫罗,尽显显贵与豪华。

  萨迪与我国之间结下了不解之缘,他的终身充溢了对不知道国际的巴望与探究,脚印遍及四方,其间便包含了我国的新疆喀什。在其作品《蔷薇园》中,萨迪生动地描绘了自己在这片异域土地上的美妙邂逅:在喀什的旅途中,他偶遇了一位风姿潇洒的青年,两人相谈甚欢。当青年猎奇地问询萨迪的来历,并问到是不是读过他的诗作时,萨迪以浅笑作为回应,坚持了奥秘。但是,次日当萨迪预备持续他的旅程时,那位青年经过商队得知了他的实践身份,匆忙赶来为他送别,并诚挚地表达了自己的惋惜之情,期望萨迪能多留几日,以便亲身倾听他的教导与才智。这段故事不只展示了萨迪在喀什的难忘阅历,也表现了中伊两国公民间跨过时空的文明共识与深沉友情。

  在伊朗文明的共同语境中,诗篇在论述不同国家民族形象中,扮演了不行或缺的人物。我国作为伊朗陈旧神话设想中的七大抱负国之一,以其“抱负挚爱”的标志和艺术范畴的辉煌成就,构建了一个积极向上的形象,丰厚了伊朗多元文明的国际观。这一进程深化了伊朗公民对我国文明精华的领会与爱崇,一起也为加强两国间的相互了解和构建愈加坚实的友好联络铺设了重要柱石。

  文艺报社版权所有京ICP备16044554号京公网安备7号互联网新闻信息服务许可证()

  地址:北京市朝阳区农展馆南里10号15层 联络方式 邮箱: 违法和不良信息举报电话

  本网站有部分内容来自互联网,如媒体、公司、企业或个人对该部分建议知识产权,请来电或致函告之,本网站将采纳恰当办法,不然,与之有关的知识产权胶葛本网站不承当任何职责。

kaiyun官方注册APP下载-官网 版权所有 渝ICP备11002409 网站地图